Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Die Arbeiter von Wien Рабочие Вены - Немецкий - 02:37 (618Kb)
"Wir sind das Bauvolk der kommen Welt... Мы - строители грядущего мира..."
Марш на музыку "Белая армия, чёрный барон". Песня возникла в 1934 году, когда в городах Линц и Вена рабочие с оружием в руках восстали против фашистов. Текст и перевод прилагаются. Запись ГДР (?).
Музыка: Самуил Покрасс Слова: Fritz Brügel 1934г.
Скачано: 24876 раз

Комментарии
Поправка
Автор: SW  22.08.10 17:39  Сообщить модератору
"Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt..."

Текст:

Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt,
wir sind der Sämann, die Saat und das Feld.
Wir sind die Schnitter der kommenden Mahd,
wir sind die Zukunft und wir sind die Tat!
So flieg, du flammende, du rote Fahne voran dem Wege, den wir ziehn!
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer, wir sind die Arbeiter von Wien.
So flieg, du flammende, du rote Fahne voran dem Wege, den wir ziehn!
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer, Wir sind die Arbeiter von Wien.

Herrn der Fabriken, ihr Herren der Welt,
endlich wird eure Herrschaft gefällt.
Wir, die Armee, die die Zukunft erschafft,
sprengen der Fesseln engende Haft.
So flieg, du flammende, du rote Fahne voran dem Wege, den wir ziehn!
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer, wir sind die Arbeiter von Wien.
So flieg, du flammende, du rote Fahne voran dem Wege, den wir ziehn!
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer, Wir sind die Arbeiter von Wien.

Wie auch die Lüge uns schmähend umkreist,
alles bezwingend, erhebt sich der Geist
Kerker und Eisen zerbricht seine Macht,
wenn wir uns rüsten zur letzten Schlacht.
So flieg, du flammende, du rote Fahne voran dem Wege, den wir ziehn!
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer, wir sind die Arbeiter von Wien.
So flieg, du flammende, du rote Fahne voran dem Wege, den wir ziehn!
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer, Wir sind die Arbeiter von Wien.

Перевод:

Мы - строители грядущего мира,
мы - сеятели, семена и поле.
Мы - жнецы наступающей жатвы,
мы - будущее и мы - действие!
Так лети, пылающее красное знамя, впереди по дороге, по которой мы идем!
Мы - будущего верные бойцы, мы - рабочие Вены.
Так лети, пылающее красное знамя, впереди по дороге, по которой мы идем!
Мы - будущего верные бойцы, мы - рабочие Вены.

Хозяева фабрик, хозяева мира,
ваше господство в конце концов рухнет.
Мы, армия, которая создает будущее,
взрываем оковы теснящей несвободы.
Так лети, пылающее красное знамя, впереди по дороге, по которой мы идем!
Мы - будущего верные бойцы, мы - рабочие Вены.
Так лети, пылающее красное знамя, впереди по дороге, по которой мы идем!
Мы - будущего верные бойцы, мы - рабочие Вены.

Как ни кружится ложь вокруг нас, клевеща,
преодолевая все, поднимается дух.
Тюрьма и железо разрушат свою власть,
когда мы вооружимся для последней битвы.
Так лети, пылающее красное знамя, впереди по дороге, по которой мы идем!
Мы - будущего верные бойцы, мы - рабочие Вены.
Так лети, пылающее красное знамя, впереди по дороге, по которой мы идем!
Мы - будущего верные бойцы, мы - рабочие Вены.


SW отредактировал это сообщение 22.08.10 в 18:04


Страница из песенника
Автор: SW  22.08.10 17:58  Сообщить модератору

Фото. Страница из песенника, изданного Эрнстом Бушем в Испании в 1938 г.


Просьба к модераторам
Автор: SW  22.08.10 20:03  Сообщить модератору
Просьба к модераторам: поправьте, пожалуйста, строку из песни в заголовке.
Правильно:

"Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt... Мы - строители грядущего мира..."


...
Автор: SW  22.08.10 20:53  Сообщить модератору
Последний куплет:

Wie auch die Lüge uns schmähend umkreist,
alles bezwingend, erhebt sich der Geist.
Kerker und Eisen zerbricht seine Macht,
wenn wir uns rüsten zur letzten Schlacht.

Перевод:

Как ни кружится, клевеща, ложь вокруг нас,
преодолевая все, поднимается дух.
Тюрьму и железо разрушит его сила,
когда мы вооружимся для последней битвы.

SW отредактировал это сообщение 22.08.10 в 20:54


Вариант датировки
Автор: SW  25.08.10 23:28  Сообщить модератору
Другой вариант датировки (Источник: Википедия, http://spdwehrda.sp.ohost.de/arbeiterlieder.htm , и др. сайты.):

"Песня рабочих Вены" возникла, вероятно, в 1927 году. (В июле 1927 года массовая антифашистская демонстрация рабочих была разогнана правительством с помощью войск. 89 демонстрантов были убиты выстрелами в толпу.) Текст написал Фриц Брюгель (1897-1955), венский поэт и эссэист.

Впервые песня была исполнена в 1929 году на II Международном дне рабочей молодежи в Вене. Широкое распространение она получила в 1934 году во время и после февральского вооруженного выступления. Австрийское рабочее движение было разгромлено. Однако, "Песня рабочих Вены" вошла в число международных антифашистских песен.




Фото. Вена. Группа музыкантов Шуцбунда в жилкоммуне Ottakring.
Источник: Шуцбунд (см. фотогалерею): http://www.dasrotewien.at/online/page.php?P=12204&bid=12319

Подробнее об антифашистском восстании рабочих в Австрии в феврале 1934 года:
http://sites.google.com/site/ernstbush/pesni-i-ih-istoria-mp3-file-1/spisok/rabocie-veny-1934



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024