Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Просмотр текста
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

Denk daran, Marleen Помни об этом, Марлен - немецкий
Музыка: Norbert Schultze, arr. Hanns Eisler Слова: Эрнст Буш (Ernst Busch)

Aus dem Reich der Toten
Aus der Erde Grund
Steigen die Muschkoten*)
Und öffnen ihren Mund:
Tod bracht uns das Kasernegehn
Ach kurz war das Laternestehn
Mit dir, Lili Marleen

Unser beider Schatten
Sah wie einer aus
Daß wir sehr lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Dann kam der Befehl, ins Feld zu gehn
Du bliebst bei der Laterne stehn
Mit meinem Kind, Marleen

Millionen standen
So mit ihre Braut
Millionen fanden
....
Sie (Sind) ... Wiedersehen
Und geht bei der Laterne stehn
Mit dir, Lili Marleen

Sind ins Feld gezogen
Nicht zu Deutschlands Ehr,
Und vom Wolgabogen
Gabs keine Wiederkehr
Dort starben unser neun von zehn
Und über uns die Raben krähn:
Leb wohl, Lili Marleen!

Denk daran, Marleene,
Eh Dein Sohn marschiert:
Heult erst die Sirene
Dann ist es bald passiert -- Dann ist es schon passiert
Nie wirst Du jemand glücklich sehn,
Wo Ami Söldners (am) Posten stehn -- (позже: Wo die Atomraketen stehn)
Und Kruppsgranaten drehen -- (позже: Denk stets daran, Marleen!)

Für den Adenhower keine ...
Für den Eisenhower ...
Deutschland ... frei und schön
Mit Osten West zusammen stehn,
Und Friedensfahnen wehn.

*Muschkote
m -n, -n пренебр. рядовой, служивый (солдат); серая скотинка

Перевод:

Из царства мертвых,
из земной толщи
поднимаются мушкетники*)
и открывают рот:
Смерть сломала нам гуляния у казармы.
Ах, коротко было стояние у фонаря
с тобой, Лили Марлен.

Наши две тени
выглядели, как одна,
что мы очень друг другу дороги,
отсюда было очевидно.
Когда пришел приказ в поле выходить,
ты осталась у фонаря стоять
с моим ребенком, Марлен.

Миллионы стояли
так с их невестами.
Миллионы считали
....
Они ... свидания
И ходили у фонаря стоять
С тобой, Лили Марлен.

Двинулись в поле
не к чести Германии,
и от волжского изгиба
не было никакого возвращения.
Там умерли наши 9 из 10,
и вороны над нами каркали:
Всего хорошего, Лили Марлен!

Подумай об этом, Марлен,
прежде чем твой сын помарширует:
Ревет уже сирена,
что это скоро случится.
Никогда не будешь счастливым,
Где американские наемники стоят, --(позже: где атомные ракеты стоят,)
И крупповские гранаты точатся. --(позже: помни всегда об этом, Марлен!)

Для Аденауэра никакого ...
Для Эйзенхауэра ...
Германия ... свободной и прекрасной,
Восток-Запад вместе стоять,
и мирные знамена веять.



НАЗАД


© CopyLeft Lake, 2001 - 2019